「転ばなければいいのよ」
うちの会社では、週に2回ほど、社員のうち2人が掃除をします。彼女達は大抵3時半ごろ掃除を始めるので、私はまだ会社にいることが多いのですが、昨日、トイレに行ったら、お掃除係の一人が、床をモップで拭いていました。拭いたばかりの濡れた床を歩いて、足跡をつけてしまうのが申し訳なく、"I'm sorry"と言ったら、返ってきた言葉です。ここで、ちょっと注目していただきたいのが、彼女が"Just"を最初につけていることです。ただ単に"Don't fall"と言えば、「転ばないでください」ですが、Justがついていることで、「そんなことは気にしないで」といったニュアンスが加わると思います。
ところで皆さん、「ダービン家 地球を行く」が、更新されています!「フリーダムトレイルを終えて」で、やっとボストン編が終了!この後、ニューヨークに行くのですが、今書いてる途中です。今日のタイトルをクリックすると、「フリーダムトレイルを終えて」が出てきます。
にほんブログ村