2013年2月26日火曜日

Don't sneak up on me!

「こっそり忍び寄るのは、やめてくれ!」

 カンザスシティで、またどっかり雪が降りました!先週の木曜日に降った雪がまだ溶けてないのに、また今日も雪!先週は木金と会社を休み、今日また火曜日に雪休暇。有給が足りません!それで、雪掻きをしてくれてた夫が家の中に入ってきたので、「サンキュー」と言うと、夫が「まだ終わっていないんだ。携帯持って来てくれる?」と言います。それでベッドルームにあった携帯を渡すと、なにやらイヤーホーンを取り出している夫。それで、「ハハ~ン、音楽聴く気ね」と言うと、返ってきたのが、今日の一言。いや~、以前にも夫がiPadで音楽ガンガン聞きながら、裏庭で仕事してた時、何気に近づいてびっくりさせたことあったからね~。悪気があってやった訳じゃないんだけど、音楽の音が大き過ぎて、私が側に居たことに気付かなかったのよね~。まあ、今日は外寒いし、雪で濡れたくないから、外に行く気無いので、大丈夫よ。


人気ブログランキングへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

2013年2月11日月曜日

Caught my eye

「目にとまった」

 今日、トイレに行こうと思い、会社の中をズンズン歩いている時、どっかから聞こえてきたのが、今日の一言。"Caught"ってのは、"catch"の過去形です。だから直訳すれば、「私の目をとらえた」ってとこですね。Caughtの前に主語となる名詞があるはずなんですが、それは私の耳には入ってきませんでした。なので、「何が目に映った」のか、私にはわからないのですが、話者の注目に値する物が、目の中に飛び込んできたんでしょうね。「つつーっと、引き寄せられる」ように、興味を引く物を目にした、という意味だと思います。でもって、この表現は、”Caught my ear"で、私はこの言葉に耳をそばだてていたわけです。(と言っても一瞬で、その場をさらっと通り過ぎてましたけどね。トイレにいる時、「フムフム、ブログに良いかも」と考えていたのでした。これって、TMI? ”TMIについて知りたい方は、こちらをどうぞ

 ちなみに、”Caught"の発音は、「コウト」ってな感じです。


人気ブログランキングへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

2013年2月10日日曜日

Don't get me wrong

「誤解しないで」

 「間違って解釈しないで欲しいんだけど」といった感じです。これを言ったのは私の友人で、私達が「クルーズ」の話をしていた時に出てきた言葉です。アメリカ人の間では、この「クルーズ」が大人気。豪華客船で出向し、目的地まで船で着いて、一日観光して、また次の目的地に移動する。巨大なホテルを船で移動させているような物ですね。船内にはショーやプールやレストランがあって、エンターテーメントもしっかり。メキシコなんかに行くクルーズの宣伝は、良く見かけます。しかしですね、私はこの「クルーズ」が嫌いなんです。と言っても、一度もチャレンジした事無いので、イメージだけで判断してはいけないとは思うのですが、どうもあの商業主義というか、いかにもアメリカンな雰囲気が、受け付けられない。私は、「ビーチ」より、「山」の方が好きなんです!「国立公園全国制覇」はしたいと思っても、「クルーズ」に行きたいとは、ちっとも思えないのです。で、私がクルーズに行った事のあるその友人に、「クルーズに行きたいとは思わない。私は「山派」なのよ!」と言うと、返ってきたのが、今日の一言って訳です。彼女が言うのは、「早とちりしないでね。私もキャンプに行ったりするのは、好きなのよ」といった事でした。つまり、クルーズに行った事はあるけど、国立公園なんかでキャンプをするのも好きなのよ、と主張していたのでした。


人気ブログランキングへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村