「それは、とても鋭いお言葉で」
メールをコンピュータでチェックしていた夫。何やら大変な事を発見したようで、「うっわ~、ど~しよ!」(私が夫の言葉を日本語で書くと、どうも「女言葉」的になってしまうのですが、夫が日本人で直接日本語話してたら、多分そんな話し方はしません。念のため)と言っているので、"Suck it bitch!"(「つべこべ言わずに、我慢しろ!」意味がわからない人は、
http://amerikajinottonohitokoto.blogspot.com/2010/08/suck-it-bitch.html
をチェック!)と言ってあげたら、一瞬間がありながらも、"It's very insightful. That's exactly what I needed to hear"と、感動(?)していました。You are welcome.
このInsightfulとは、「観察眼、洞察力がある」といった意味。「ズバッと真理を言い当てる」ってな感じですかね。それで、私があまりにも夫的なボキャブラリーで端的に言ったので、びっくり仰天!したって感じでした。多分私が夫の立場で、それを夫が聞いていたら、全く同じ事を夫が言ったであろう言葉を、私が言ったって感じだと思います。夫婦って、だんだん似てくるのね。
人気ブログランキングへ
にほんブログ村