2008年9月23日火曜日

You look hot!

「とっても、セクシーに見えますよ」

 先日ロサンゼルスで行われたアカデミー賞だか、なんだかの授賞式をテレビで見ました。数多くのハリウッドスター達がドレスを着て赤絨毯の上で、マスコミのインタビューを受けますが、その中で私の見ていた番組のインタビュー者が、たぶん60歳くらいの女優に言った言葉が、上の一言です。確かに彼女はスタイルも良く、美しくドレスを着こなしていました。で、私が注目したのが、この後の彼女の返答が、最初見たときは、"And I am!" (そして実際にセクシーなのよ)だったことです!わー、こんな台詞は、一生かかっても言えん!と思ったのですが、実はこれ、コマーシャルに行く前の「前置き」みたいに流されてて、本当の会話は、

"You look hot!"
"Oh, thank you. And I am. It's so hot!"

だったのです。つまり、

「とっても、セクシーに見えますよ。」
「あら、どうもありがとう。とても、暑いわ。ここは暑いからね。」

だったのです。Hotには、「暑い、熱い」の他に、「セクシーな」という意味もあります。だから、"You look hot!" と言われれば、「あなた、とてもセクシーね」という意味です。これは誉め言葉なので、Thank you と答えておけばいいでしょう。でもって、"And I am" と言えば、もちろん、"I am hot"のことなのですが、ここで彼女が本当に意味したのは、「暑い」ということです。でも、最初に流した編集では、"You look hot" "And I am" と途中と最後の言葉がカットされていたので、あたかもこの女優が、「私がセクシーなのは当然よ」とでも言っているかのように映されていたのです。最初の編集された映像を見たときは、「まあ、なんて思い上がった人かしら」みたいな印象を受けたのに、全体の会話を見たときは、ずいぶん謙虚ないい人そうな印象を受けました。マスコミとは、こうやって「イメージ」をコントロールするのです。私が所属する「創価学会」も、マスコミはずいぶん好き勝手に悪口書いたりしますが、とんでもないことです!いつも、頭にきています!皆さん、本当の創価学会を知らずに、マスコミの書いたでたらめを信じて、怪しい宗教集団などと、勝手に誤解するのは辞めましょう!