2008年3月16日日曜日

You bitched about it!

「文句たらたらだったわよ!」

まず最初に、なんで過去2日間ブログを更新しなかったかというと、まあ、夫の仕事が休みだったので、彼と一緒にいる時間が長かったことと、さらに金曜日には彼のお母さんが家に突然やっ来たので、一人で黙々とコンピューターに向かってる時間がなかった、ってとこですかね。

さてさて、今回はいよいよ「これぞアメリカ英語」って感じです。だんだん、ネイティブっぽくなってきましたね。実を言えば、これは私の夫が言った言葉ではなく、とあるビジネスで私と夫が出会った女性が言った言葉です。ビジネスの場でこんな言葉を吐くとは、なかなか信じられないのですが、こういう人も中には居る。しかし、こんな言葉は、よほど仲がいい人で、冗談を分かり合える関係でない限り、(そして冗談が分かり合える状況でない限り)使わない方が無難。ビジネスには、絶対!!使うべきじゃありません!!じゃなんでこんな言葉載せるんだ、と思うかもしれませんが、私の言語学感覚で言えば、「使わない言葉と言えども、耳にしない言葉とは言えない」言葉だからです。つまり、こういう言葉を使う人は、沢山居るのです。だからと言って、使うことは決して奨励しません。私は、日本語の動詞の活用の本を英語で書いて、近々出版する予定なんですが、そこにも同じようなことを書きました。日本語には、尊敬語や丁寧語、謙譲語などの他に、友達同士での話し方などがありますね。これは人間関係や話をしている状況によって変わってきます。あまりよく知らない人に馴れ馴れしい話し方をすれば、「生意気な」と思われてしまいます。かといって、そういう話し方をする人は沢山います。しかし、表現を知らなければ、理解できません。会話をする上で、理解することがまず大切なのです。だから、とにかく覚える。そして常識を使って、それを使うことが正しいかどうかを判断する。これが大切だと思います。

前置きがかなり長くなりましたが、この女性、notary つまり公証人という立場にもかかわらず、こんな不謹慎な言葉を私たち(正確には私の夫)に言うとは、大変大人気ないと言うか、「まあ、頭があんまり良くないんでしょうね」と、私たちは後に結論付けました。しかし、彼女はいろいろなビジネスをしているようで、彼女の名刺には、「ビジネストレイナー」という仕事も書かれていました。つまり、新しくビジネスを始める人に、いろいろなアドバイスをするのも仕事らしいのですが、いったいどんな仕事をしているんだか。私は、彼女からアドバイスを受けたいとは思いません。しかし、彼女から学んだこともあります。やはり、(特に)ビジネスの場では、相手がどんなにフレンドリーでも、ふざけ半分な態度は絶対取ってはならないということ。それまでの努力も一瞬で無駄になってしまうこともありえます。

0 件のコメント: