「うざい女」
と私を呼んだのは、夫です!と言いつつも、「まあ、なんてブログ向きの言葉、いただき!」と喜んでいるのは、私です。(事実、全然気にしてない。)確かに私、良くしゃべるしね。夫が静かに本を読まなきゃいけない時に、「ね~ね~、これど~おもう~!」と話しかけたり、そういうのは、日常茶飯事。この訳をつけるのに、「日本語のウザイの意味を調べておこう」と思ってGoogleしたら、まあまあ、その例が「まさに私そのもの!」ハッハッハ~と、笑ってしまいました!ついでに「うざい 英語で」とGoogleすると、"annoying"とか出てくるんですが、皆さん、「うざい女」を英語でずばりと言えば、"Pesky Woman"です。もう、これは殿堂入りの名訳です!
人気ブログランキングへ
にほんブログ村