「迎えが、やって来た」
最近気付いたんですが、日本でも「Monk」って放送されているみたいですね。そのMonkから、今日は引用します。見るのを楽しみにしている人がいるかもしれないので、内容はあまり言いませんが、Monkがシェローナに、「送っていかなくてもいいの?」と聞き、「大丈夫、友達が送ってくれるから」ということで、彼の車が到着した時に、シェローナが言った言葉です。この"ride"は、動詞だと「乗る」という意味ですが、このように名詞になると、「乗り物」とか、日本語の俗語の「足」(交通手段という意味で)といった感じになります。私がアメリカに来たばかりのころ、一緒に英語学校に通っていた日本人の友達が、「ホストファミリーに電話したら、"Do you have a ride?"っていったんだけど、"ride"って、何なの?適当に、『大丈夫』なんて言っちゃったんだけど、どうしよう!」と悩んでたとき、アメリカ人の友達が、説明してくれて、「私が後で送ってあげるから、心配しないで」と、言ったのを思い出しました。一言知ってるだけで、ずいぶん人生かわるんだな~と思い、このブログが皆さんの役に立てば良いなと、思います。
にほんブログ村