2015年12月28日月曜日

I didn't clear it

「消さなかったはずだけど」

 最近、新しいコンピュータを入手したのは、前にお話ししましたが、昨晩、やっとその新しいコンピュータに「Office」をインストールしてもらいました。(夫に)新しいコンピュータには、Windows10が入ってますが、Word とかExcellとか、実際に私が作業するソフトは、別売りのソフトでインストールしなければならなかったのです。なので、新しいコンピュータがありながら、Wordを使う時は、まだ古いのを使っていた私。で、「Office、インストールしてくれる?」と頼んだら、昨日、やっとやってくれました。古いコンピュータで使ったOfficeのソフトをインストールしたら、できちゃった!って感じ。イエーイ!

 ということで、今は全て新しいコンピュータで作業中!ななんと、夫は新しいコンピュータを二分して、二つのスクリーンを使うという離れ業をやってくれました!これだと、インターネットの画面と、Wordの画面を別に見れるので、例えば、インターネットで辞書を使い、それを一つの画面に映し、もう一つの画面でガンガンWordで作業ができるのです!これは大変優れもの。一々画面を入れ替える必要なく、同時に二つの画面が見れるってのは、私のような人間には大変ありがたいのです。

 で、今日の表現ですが、そんな風にインストールしてくれた夫が、その作業中に、「あれ、Wordの画面どこに行った?消さなかったはずだけど」って言ったのが今日の一言です。〝Clear"って言うと、「形容詞」って印象、持ってませんか?でも、これまた、この形容詞も「動詞」になるんですね。英語はとっても応用力がある言語です。

 それでもって、この作業が全て終わり、「自分って、すっごいよね~」と自画自賛していた夫も、「でも、どうせこんな感謝の念は、一週間もすれば消え去ってしまうんだろうけどさ」と、ずいぶん現実味がある一言も残しました。忘れないように、努力します。サンキュー!


人気ブログランキングへにほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ
にほんブログ村