2010年9月20日月曜日

Superior drinkability

「上質な喉越し」

 まるで、アサヒスーパードライのようなフレーズですが、これは、アメリカのビール会社「Budweiser」の配送トラックに書かれていたコピーです。ある日、会社帰りに高速を走っていると、「速い車用」の左レーンに、のろのろ走る大型トラックが。迷惑千万なんですが、このトラックが、高速から信号になる所に行くと、私の目の前に位置する体制に入りました。「このトラックがのろのろ走ってるから、こんなに時間がかかるのよ」と、ガンつけてると(と今でも言うんでしょうか?)、車を輸送するトラックの上に亀の子のように乗っているのがこのBudweiserのトラックだったのです。道理で、なんか変な形だったんだと納得。このトラックを後ろから観察している時に、「フムフム、このSuperior drinkabilityを日本語に訳したら、なんになるか」と、信号待ちしている間考え、「ピン」と来たのが、今日の訳です。

人気ブログランキングへブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村