以前にご紹介した私のお気に入りのテレビドラマ「White Collar」 のニールの言葉です。ちょっと面倒なんで内容を詳しく説明するのは割愛しますが、ニールが勝手にとあることをしてしまって、激怒したボスのピーターが、捜査から彼を「外した」のです。この"bench"とは、日本語の「ベンチ」と同じで、スポーツ選手が試合中、出場停止され「ベンチ入りする」、つまり試合から「外される」ということです。ふ~んと思った表現でした。


にほんブログ村
ネイティブの英会話を一日に一言紹介。 難しいことは考えずに、そのまま覚えてください。