2016年6月15日水曜日

You are as cool as cucumber

「キュウリのように冷たい」

 皆さま、大変、大変ご無沙汰しておりますが、いかがお過ごしでしょうか?あんまりにも更新していないので、「アメリカ人夫の一言」の存在を忘れている方もいるのではないでしょうか?全て、私の責任でございます。やっぱ、更新しないとね、忙しくても。(なんか、日本語書くの、久しぶり。いかん、いかん。)

 フロリダ州オーランドでのナイトクラブ襲撃事件は、アメリカに大きな影響を与えて、国中が大きく落ち込んでいるような気がします。特にLGBT社会での恐怖感は、最高点に達していると思います。銃規制が強まって、事前にこのような事件が起こらない社会になってほしいです。

 ところで、今回のお題は、久しぶりに夫の一言です。最近、暑い日が続いており、我が家でもやっとエアコンをつけだしました。しかしですね、夫の体温は、私よりも高いので、彼が近くにいるだけで、気温が上がるんです。一日中、冷房がついている部屋に居た私の横に座った夫。暑い外から汗だらけで帰ってきたんで、まるで湯たんぽのように、周りに熱を伝えるんです。ほんと、熱が見えるかと思うほど。で、「熱い」と文句を言うと、返ってきたのが今日の一言です。私は夫のクーラーで、夫は私のカイロってとこですかね。

 で、この "(as) cool as cucumber" ですが、こういう風に、実際に体が冷たいってことにも使えるかと思いますが、「冷静沈着」みたいに、精神が穏やかってな意味にもなるようです。

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ
にほんブログ村